[dropcap]Every[/dropcap] year, the Fancy Food Show rolls into San Francisco, and for nearly a week, we are treated to specialty food events, plus three days of being able to walk the exhibition halls in search of the next big food trends.
Here’s a look at some of my favorites!
Meredith Dairy in Australia makes a delicious, silky smooth, spreadable goat cheese marinated in olive oil, garlic, and herbs. ||| Meredith Dairy en Australie fait un soyeux, délicieux chèvre mariné dans de l’huile d’olive, de l’ail et des herbes.
Eve by White Lake Cheese in England is a soft goat cheese (thermised) washed in local cider brandy and wrapped in a grape leaf. Beautifully full-flavored and smooth. ||| Eve de White Lake Cheese en Angleterre est un fromage au lait de chèvre (thermisé) lavé dans du brandy de cidre local et emballé dans une feuille de vigne. Il est fort en goût avec une texture lisse.
Morinaga is offering make-your-own tofu kits. It’s not as intense as making tofu from soybeans, but I do appreciate seeing more DIY food projects making their way to the masses. ||| Morinaga offre des kits pour faire son propre tofu. Ce n’est pas aussi intense que faire du tofu depuis des graines de soja, mais j’apprécie voir plus de projets de bricolage culinaire sur le marché.
Pretzels are one of my favorite treats, and companies like Pretzilla offer lots of options. These pretzels are light and airy, slightly sweet, and so addictive ! ||| Des bretzels sont un de mes points faibles ! Heureusement, les bretzels de Pretzilla sont légers et aérés, et un tout petit doux. Très addictifs !
Dick Taylor Chocolates have been growing on me, and I was glad to have the chance to taste more of them at the show. I especially loved the ginger snap bar ! ||| J’aime de plus en plus les chocolats de Dick Taylor Chocolates. J’ai été contente de découvrir leurs parfums au show, surtout la tablette aux ginger snaps !
If you want to dress up your olive oil, or your cheese plate, El Marques makes olive oil caviar. It’s a great presentation trick to have up your sleeve. ||| Si vous voulez rendre votre huile d’olive plus habillée, ou votre plateau de fromage, El Marques fait du caviar fait de l’huile d’olive. C’est un beau truc à avoir en cas de besoin.
I was delighted to see the apple pies offered by Mamie’s Pies in San Rafael, California. Their tasty pies (full-sized and pocket-sized apple pies) gave a comforting, welcome taste of the East Coast (New England, to be more precise) amidst a sea of superfood snacks. ||| J’ai été ravie de voir les apple pies offerts par Mamie’s Pies basé à San Rafael, California. Ses pies délicieux (grands et les petits pies aux pommes) ont donné un goût de la côte est (de New England, en particulier) contre la mer des casses-croûtes aux « superfoods ».
Sonoma Syrup’s beautifully elegant syrups are infused with enticing flavors like Meyer Lemon and White Ginger. They’d be great for cocktaills, but could also be worked into dessert garnishes. ||| Les sirops de Sonoma Syrup sont présentés avec grande élégance. Ils sont parfumés d’ingrédients gourmands comme du citron Meyer ou du gingembre blanc. Ils sont parfaits pour les cocktails, mais on pourrait s’en servir pour garnir les desserts.
Nuttyness, based in Oakland, California, makes gem-like squares of marzipan enrobed in chocolat. M. Cheesemonger and I, both big marzipan fans, give it the green light. ||| Nuttyness à Oakland, California, confectionne des beaux carrés de marzipan enrobés de chocolat. M. Cheesemonger et moi, tous les deux fans de marzipan, donnons le feu vert.
Sweetstacks from Guam offered something a little different (and delicious) with its Guam Banana donut mix. Especially good for winter days where we dream of going to a Pacific island. ||| Sweetstacks à Guam offre quelque chose un peu différente (et délicieuse) avec son Guam Banana donut mix. C’est surtout bon pour les jours hivernaux où on rêve de s’échapper à une île du Pacifique.
I saw several infused oils at the show. This lobster oil from Brittany, France, was from the French Farm booth (one of my affiliate partners !). I can easily imagine it in pastas, soups, bisques, or even with lobster bits in mac ‘n cheese. ||| J’ai vu plusieurs huiles infusées au Fancy Food Show. Cette huile aux homards de Bretagne se trouvait au stand du French Farm (un de mes partenaires !). Je peux facilement l’imaginer comme garniture pour les pâtes, soupes, ou même dans un macaroni & cheese avec des morceaux de homard.
My longtime love for Laguiole reared its head when I saw these ADORABLE marinière-themed striped knives at the French Farm booth (one of my affiliate partners !). Want. ||| Mon amour pour les couteaux Laguiole s’est manifesté lorsque j’ai vu ces couteaux « Marinière » au stand du French Farm (un des parténaires de ce blog). ADORABLE. J’en veux.
Local confectioner Tcho Chocolate has been making their scrumptious Mokaccino bar for several years, but I fell in love with some other flavors this year, like almond + sea salt, and hazelnut. ||| Le chocolatier Tcho fait leur tablette Mokaccino depuis plusieurs années, mais je suis tombée amoureuse de leurs nouvelles tablettes parfumées, comme celle qui est aux noisettes ou une autre aux amandes + sel de mer.
At the Peterson Cheese booth, I tasted ‘1924’, a blue cheese from France that intends to capture the spirit of Roquefort before Roquefort received AOC certification in 1925. Creamy and bright, full of flavor, and definitely worth a taste. ||| Au stand de Peterson Cheese, j’ai goûté ‘1924,’ un fromage bleu de France qui cherche à capter l’esprit du fromage Roquefort avant qu’il ne soit désigné AOC. Il est crémeux, goûteux, et il mérite une place dans votre assiette.
The French truffle products from the Truffières de Rabasse were wonderfully balanced and flavorful. I was a fan of the truffle cashews and onion confit with truffle. Found at the Peterson Cheese booth. || Les produits à la truffe des Truffières de Rabasse étaient bien faits et goûteux. J’ai surtout aimé les cajous et le confit d’onion, les deux à la truffe. Ils étaient au stand de Peterson Cheese.
Di Stefano Cheese makes traditional Italian favorites like mouthwatering ricotta. I am a big fan of their caciocavallo, though ! ||| Di Stefano Cheese fait des fromages classiques italiens comme du ricotta, mais j’aime aussi leur caciocavallo.
Maybe this isn’t so artisanal, but I got very excited to see that Rians was bringing some « fancy » desserts to stores on a wider scale. One thing I always marvel at is the variety of creamy desserts available in French grocery stores. Now we’ll get some more of that here ! || C’est peut-être pas artisanal, mais j’ai été contente de voir que Rians va bientôt vendre plus de desserts crémeux aux US. C’est quelque chose que j’ai toujours aimé voir en France et bientôt, il y en aura aux US !
Cypress Grove is making a big push to include cheese cakes at all celebratory events. As a fellow cheese lover, I agree with this. Check out this gorgeous succulent-adorned beauty decorated by Farm Girl Flowers ! ||| Cypress Grove essaie de nous convaincre d’inclure des fromages en forme gâteau à toutes les fêtes. Je suis d’accord avec eux. Regardez ce beau « gâteau » décoré avec des plantes succulentes par Farm Girl Flowers !
Dry Sparkling drinks were like an oasis in a sea of specialty food. I loved their cucumber and lavender drinks. They were delicate and refreshing. || Les boissons de Dry Sparkling faisaient une oasis dans une mer d’épicerie fine. J’ai beaucoup aimé leur boisson parfumée au concombre et une autre à la lavande. Elles étaient toutes délicates et rafraichissantes.
Nettle Meadow in New York, maker of Kunik, has several flavored fresh cheeses. Their new apple cider fromage blanc is a fluffy cloud of flavor for your mouth. ||| Nettle Meadow à New York, producteur de Kunik, offre plusieurs fromages frais parfumés. Leur fromage blanc au cidre local est un nuage de goût dans votre assiette.
Tabitha Stroup of Friend in Cheeses Jam Co. She’s got a drought-friendly line of jams available, given California’s drought. ||| Tabitha Stroup de Friend in Cheese Jam Co. Elle fait une série de confitures des ingrédients adaptés pour la grande sécheresse qui touche la Californie en ce moment.
It’s my work to bring create lots of content for you. Do you love what you see? Here is how you can support me:
Make purchases through my affiliate account links at Amazon.com (where you can get nearly anything under the sun) and the French Farm (where you can find delicious and beautiful French products for the kitchen). Bookmark these links for later! You can purchase anything through them, not just what I recommend to you, and I will receive a small percentage of those sales at no extra cost to you! Everybody wins!
SAY CHEESE! I do natural light portrait, lifestyle, and product photography in addition to this blog. My mission is to capture you at your glowing, shining best. See my portfolio for portrait work, and peruse the blog for examples of my food and product photos. Then, contact me to schedule your session!
C’est mon métier de créer du beau contenu pour vous. Vous aimez ce que vous voyez ? Voici comment me soutenir :
Faites vos achats par mes liens d’affiliation avec Amazon.com (pour presque tout ce que vous pourriez désirer) et the French Farm (boutique de beaux produits français pour la table et la cuisine). Vous pouvez acheter tout ce que vous souhaitez par ces liens, pas seulement ce que je conseille. Je reçois un petit pourcentage de ces ventes avec AUCUN frais supplémentaire pour vous ! Tout le monde est gagnant !
SAY CHEESE ! Je fais de la photographie pour les gens—des portraits et des photos des produits—tout avec la lumière naturelle. Ma mission est de capturer votre part de lumière. Regardez mon portfolio pour les portraits et visitez mon blog pour des exemples de ma photographie de nourriture et de produits. Ensuite, contactez-moi pour fixer votre séance photos !